注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Rose young 的博客

心中有善,眼中有美,处世存真; 用知识沐浴,用良言去疾,不断地更新自我。

 
 
 

日志

 
 
关于我

1﹑喜愛干淨、安靜、有序的生存環境。 2﹑好客, 喜愛烹调, 愛打点自己的窝。 3﹑主動、積極、樂觀、負責是我的人生態度。 4﹑習慣獨自思考與檢討, 懂得尊重他人必受人尊重的道理。 5﹑清楚自己的缺點, 坦然面對自己的不足。 6﹑在順境中感恩, 在逆境中心存喜樂。

网易考拉推荐

祝福晶刚之戀,修得正果!  

2012-11-19 08:15:38|  分类: 所見所聞 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

祝福晶刚之戀,修得正果! - Rose young - Rose Young 的博客

 

FAMOUS diver Guo Jingjing tied the knot with socialite Kenneth Fok yesterday in Hong Kong.

著名的跳水运动员郭晶晶与社会名流霍启刚昨天在香港喜结连理。

Fok is the eldest son of Hong Kong tycoon Timothy Fok and eldest grandson of Henry Fok.
霍启刚是香港大亨霍震霆的长子和霍英东的孙子。

Pictures of Guo in a white wedding gown spread online as the 31-year-old Olympic gold medalist and her 33-year-old husband married.
郭晶晶的白色婚纱照在网上快速传播,这位31岁的奥运会金牌得主和她33岁的丈夫结婚了。

Elsie Leung, 73, former Secretary of Justice of Hong Kong, held the registration ceremony.
73岁的梁爱诗,香港前律政司司长主持注册仪式。


Guo's bridesmaid is Wu Minxia, who is the London Olympics diving gold medalist and former diving partner of Guo.
郭晶晶的伴娘是吴敏霞,伦敦奥运会跳水金牌获得者以及郭晶晶过去的跳水搭档。

Kenneth Fok's mother Loretta Chu, who won the Miss Hong Kong beauty pageant in 1977 and is now divorced from Timothy Fok, showed up in a pink dress.
霍启刚的母亲吴玲玲,曾在1977年赢得了香港小姐选美大赛,现在已经与霍震霆离婚,她穿着一条粉红色的裙子出现。

The newlyweds held a banquet at the Fok family's renowned "Stone Mansion" home, valued at 250 million yuan (US$40 million) yesterday. They will hold two more banquets - one at Nansha Hotel in Guangzhou tomorrow and the other at Hong Kong Exhibition Center on Sunday. The banquets are said to cost a total of HK$15 million (US$1.93 million).
这对新婚夫妇昨天在霍家著名的“石头大厦”举行了一个婚礼,价值2.5亿元人民币(合4000万美元)。他们还将举行两场宴会——明天一场在广州南沙酒店,另一场周日在香港会展中心。这个婚礼据说耗资1500万港元(合193万美元)。

The guest list for the wedding celebrations read like a who's who of the sporting, business and entertainment world, including hurdler Liu Xiang and badminton player Lin Dan along with Asia's wealthiest man Li Ka-shing.
婚礼庆典上的宾客名单读起来都是体育、商务和娱乐界的名人,包括跨栏运动员刘翔和羽毛球选手林丹,以及亚洲首富李嘉诚。


The heir of one of Hong Kong's wealthiest families gave Guo his grandfather's home in Beijing, worth 100 million yuan. The couple spent 1.1 million yuan for a three-carat diamond ring at Britain's Lucie Campbell.
香港最富有家庭之一的继承人给了郭晶晶他祖父在北京买了房子,价值1亿元。这对夫妇在英国的露西?坎贝尔花了110万元买了三克拉的钻石戒指。

Guo, a Hebei Province native, retired last year, after winning four Olympic gold medals and eight world titles. Her romance with Kenneth Fok has kept Guo's name in the headlines.
郭晶晶老家河北省,在赢得四枚奥运金牌和8个世界冠军头衔之后去年退役。她与霍启刚的罗曼史一直使得郭晶晶的名字位于头版头条。

It is said that Kenneth approached her as a fan to meet her in Hong Kong in 2004. Their love story wasn't so smooth at first, however. Media reports called the young man a "playboy" who had dated several TV stars.
据说霍启刚接近她时是作为一个粉丝在2004年的香港见到她的。然而他们的爱情故事起初并不一帆风顺。媒体报道称这个年轻的“花花公子”曾与几个电视明星约会过。

Some wondered in Internet posts how an Oxford graduate could fall in love with the less-educated daughter of a railway worker. However, Kenneth has reportedly tried to change his image. And Guo embarked on English-language training programs abroad, a move widely seen as preparation for her entry into the rich Fok family.
有些人在互联网发贴想知道牛津大学的毕业生怎么会爱上了铁路工人的低学历女儿。然而,据报道霍启刚试图改变自己的形象。郭晶晶也在国外开始英语培训项目,此举被广泛视为她准备嫁入霍家豪门。

 

祝福晶刚之戀,修得正果! - Rose young - Rose Young 的博客 Rose young摘

  评论这张
 
阅读(176)| 评论(5)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017