注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Rose young 的博客

心中有善,眼中有美,处世存真; 用知识沐浴,用良言去疾,不断地更新自我。

 
 
 

日志

 
 
关于我

1﹑喜愛干淨、安靜、有序的生存環境。 2﹑好客, 喜愛烹调, 愛打点自己的窝。 3﹑主動、積極、樂觀、負責是我的人生態度。 4﹑習慣獨自思考與檢討, 懂得尊重他人必受人尊重的道理。 5﹑清楚自己的缺點, 坦然面對自己的不足。 6﹑在順境中感恩, 在逆境中心存喜樂。

网易考拉推荐

永远不会褪色的友谊!  

2012-06-11 23:39:33|  分类: 玫瑰花園 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

永远不会褪色的友谊! - Rose young - Rose young 的博客

 

  I grew up in Jamaica Plain, an urban community located on the outskirts of Boston, Massachusetts. In the 1940's it was a wholesome, quaint little community. It was my home and I loved it there; back then I thought I would never leave. My best friend Rose and I used to collectively dream about raising a family of our own someday. We had it all planned out to live next door to one another.

我在牙买加平原长大, 那是美国马萨诸塞州波士顿市郊的一个城镇。在20 世纪40 年代,那是个生气勃勃而又老式别致的小社区。那是我的家乡,我热爱的地方。那时,我以为自己永远不会离开。我最好的朋友罗斯和我常常一起梦想着有一天各自拥有自己的家庭。我们什么都计划好了,还想着以后要挨着住,做邻居。

 

Our dream remained alive through grade school, high school, and even beyond. Rose was my maid of honor when I got married in 1953 to the love of my life, Dick. Even then she joked that she was just one perfect guy short of being married, thus bringing us closer to our dream. Meanwhile, Dick aspired to be an officer in the Marines and I fully supported his ambitions. I realized that he might be stationed far away from Jamaica Plain, but I told him I would relocate and adjust. The idea of experiencing new places together seemed somewhat romantic to me

我们的这一梦想历经小学、中学,甚至之后的岁月,从未变更。1953 年当我嫁给我一生的挚爱——迪克时, 罗斯是我的伴娘。那时,她甚至开玩笑说,她就差结婚了,要不就完美了——这样就可以离我们的梦想更近了。就在那时,迪克决心成为一名海军陆战队军官,而我则全力支持他的雄心壮志。我意识到,他可能会在牙买加平原以外很远的地方驻扎,不过我告诉他我可以重新安家并适应下来。和他一起体验新天地的生活,这想法对我来说有些浪漫。

 

永远不会褪色的友谊! - Rose young - Rose young 的博客

 

So, in 1955 Dick was stationed in Alaska and we relocated. Rose was sad to see me leave, but wished me the best of luck. Rose and I remained in touch for a few years via periodic phone call but after awhile we lost track of one another. Back in the 1950's it was a lot more difficult to stay in touch with someone over a long distance, especially if you were relocating every few years. There were no email addresses or transferable phone number and directory lookup services were mediocre at best.

于是,1955 年迪克被安排驻扎在阿拉斯加时,我们搬家了。罗斯对我的离开感到很难过,但仍祝我好运。接下来的几年里,我们通过定期打电话来保持联络,但不久我们便失去了彼此的音讯。20 世纪50 年代那会,要想和远方的人保持联络并不太容易,特别是当你每隔几年就要搬家时。那时还没有电子邮箱或者搬家不换号的服务, 姓名地址查询服务也不甚完善。

 

I thought of her several times over the years. Once in the mid 1960's when I was visiting the Greater Boston area I tried to determine her where about but my search turned up empty-handed. Jamaica Plainhad changed drastically in the 10 years I was gone. A pretty obvious shift in income demographics was affecting my old neighborhood. My family had moved out of the area, as did many of the people I used to know. Rose was nowhere to be found.

这些年来,我有好几次想起了她。20 世纪60 年代中期,有一次在我去大波士顿区时,我尝试追寻她的下落, 但却搜寻未果。在我离开后的10 年里,牙买加平原发生了巨变。外来人口的大量迁入影响了我的旧社区。我家早已搬离了那个地区,从前认识的邻居中有很多也搬走了。罗斯则杳无音讯,无迹可寻。

永远不会褪色的友谊! - Rose young - Rose young 的博客

  

52 years passed and we never spoke. I've since raised a family of five, all of whom now have families of their own, and Dick passed away a few years ago. Basically, a lifetime has passed. Now here I am at the doorstep to my 80th birthday and I receive a random phone call on an idle Wednesday afternoon. "Hello?" I said. "Hi Natalie, it's Rose," the voice on the other end replied. "It's been so long. I don't know if you remember me, but we used to be best friends in Jamaica Plain when we were kid" she said.

52 年过去了,我们再未说过话。后来,我有了一个五口之家,现在孩子们也全都有了自己的家庭,而迪克也在几年前去世了。基本上,我的一生就这么过去了。如今,在我即将迈入八十大寿之际,一个空闲的周三下午我接到了一个陌生来电。“喂?”我打招呼道。“嗨,纳塔利,我是罗斯。”电话那头的声音回应道。“已经过了这么久了。我不知道你还记不记得我,过去还是小孩子的时候,在牙买加平原,我们是最好的朋友。”她说道。

 

We haven't seen each other yet, but we have spent countless hours on the phone14) catching up on 52 years ofour lives. The interesting thing is that even after 52 years of separation our personalities and interests are still extremely similar. We both share a passion for several hobbies that we each picked up independently several years after we lost touch with one another. It almost feels like we are picking up right where we left off, which is really strange considering the circumstances.'

我们到现在也还没再见过面,但我们花了很长的时间在电话里互诉了这52 年里我们各自的生活。有意思的是,即使是分别了52 年,我们的个性和兴趣仍然极其相似。我们都钟情于某些爱好,而那是在我们失去联络几年后各自养成的。这感觉简直就像我们才刚刚分别就又重聚了一样,考虑到现实情况,这确实让人感到有些奇怪。

 

永远不会褪色的友谊! - Rose young - Rose young 的博客

 

Her husband passed away a few years ago as well, but she mailed me several photographs of her family that were taken over the years. It's so crazy, just looking at the photos and listening to her describe her family reminds me of my own; a reasonably large, healthy family. Part of me feels like we led fairly similar lives.

她的丈夫也在几年前去世了,但她寄了几张那些年里拍的家庭合影给我。令人兴奋不已的是,仅仅是看着这些照片,听她描述着她的家庭就让我想起了我自己的家庭;一个相当健康的大家庭。内心深处,我感到我们有着极其相似的人生。

 

I don't think the numerous similarities between our two lives are a coincidence either. I think it shows that we didn't just call each other best friend we truly were best friend and even now we can be best friends again. Real friends have two things in common:  a compatible personality and a strong-willed character. Thecompatible personality is what initiates the connection between two people and a strong-willed character at both ends is what maintains the connection. If those two ingredients are present in a friendship, the friendship is for real, and can thus sustain the tests of time and prolonged absence without faltering.

我们两个人的生命中有如此多的相似之处,我并不认为这仅仅是巧合。我认为这表示,我们视彼此为最好的朋友,不只是嘴上说的,而是真真切切地曾经为彼此最好的朋友,即使到了现在,我们还是可以成为最好的朋友。真正的朋友有两个共同点:相容的个性和坚强的品格。相容的个性是最初连接两人的纽带,而这一纽带的维系则有赖于双方所拥有的坚强品格。如果一段友谊里有着这两者的存在,那么这段友谊就是真的,这样一来,它就能经受住时间和长久分离的考验而毫不“褪色”。

 

永远不会褪色的友谊! - Rose young - Rose young 的博客

 

永远不会褪色的友谊! - Rose young - Rose young 的博客 此刻十分想念我一生最好的朋友霍惠,她是我迈入社会开始工作以来我最崇拜的女生, 因為她是個智慧型的女性。盡管目前已是2个孩子的妈妈,我们依然如故,友爱如初,即使远隔万里之外,依然情同姐妹,无话不谈......

永远不会褪色的友谊! - Rose young - Rose young 的博客 圖片來自江楠的博客:每到夏日来临,俄罗斯青年男女们都涌上街头,在喷泉广场和街头水池打水仗来消暑解热。

  评论这张
 
阅读(209)| 评论(8)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017